kontakt@sprachling.com
kontakt@sprachling.com

Publikationen von Dr. Katrin Götz-Votteler

Buchpublikationen

- (2008): Aspekte der Informationsentwicklung im Erzähltext, Tübingen: Gunter Narr Verlag

 

Herausgebertätigkeit

- (mit Henning Bergenholtz und Thomas Herbst) (2009): Classification in Linguistics and Lexicography. ZAA 57/3. Würzburg: Königshausen & Neumann.

- (mit Thomas Herbst) (2007): Valency – Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues, Berlin / New York: Mouton de Gruyter

- (mit Thomas Herbst) (2007): Collocation and Creativity, ZAA (55/3), Würzburg: Königshausen & Neumann

- (mit Thomas Herbst) (2005): Translation and Translation Theory: Uni- or Bilateral Relationship?, ZAA (53/2), Würzburg: Königshausen & Neumann

 

Artikel

- (2011): “Samuel Johnson. A Dictionary of the English Language.”. In: Ulrike Hass (ed.): Große Lexika und Wörterbücher Europas. Berlin / New York: de Gruyter: 149-162.

- (mit Peter Uhrig) (2011): “Collocational behaviour of different types of text”. In: Thomas Herbst / Faulhaber, Susen / Uhrig, Peter (eds.): The Phraseological View of Language. Berlin / New York: de Gruyter: 229-242.

- (mit Christian Krug) (2011): “Couplings: Analysing British TV in Linguistics and Cultural Studies.“ In: ZAA 59.3 Königshausen & Neumann: 247-271

- (mit Henning Bergenholtz und Thomas Herbst) (2009): "Preface". In: Henning Bergenholtz / Katrin Götz-Votteler / Thomas Herbst (eds.): Classification in Linguistics and Lexicography. Themenheft der Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik (ZAA) 57.3, 215-218

- (mit Thomas Herbst) (2009): “Innovation in advanced learner's dictionaries of English“. Lexicographica 25. Tübingen: Max Niemeyer Verlag: 47-66.

- (2007): “Describing Semantic Valency“. In: Herbst, Thomas / Katrin Götz-Votteler: Valency – Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues, Berlin / New York: Mouton de Gruyter: 37-49

- (mit Thomas Herbst) (2007): "Introduction: The Mystery of Collocation". In: Thomas Herbst / Katrin Götz-Votteler (eds.): Collocation and Creativity. Themenheft der Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik (ZAA) 55.3. Würzburg: Königshausen-Neumann, 211-215.

- (2006): “Die Gründung der University of London (1826)“. In: Beck, Rudolf / Konrad Schröder: Handbuch der britischen Kulturgeschichte, München: Wilhelm Fink Verlag: 263-267

- (2006): “Die Gesetzgebung zur Elementarerziehung (Forster Act) (1870)“. In: Beck, Rudolf / Konrad Schröder: Handbuch der britischen Kulturgeschichte, München: Wilhelm Fink Verlag: 312-317

- mit Thomas Herbst (2006): “Die Gesetzgebung zur Sekundarerziehung (Butler Education Act) (1944)“. In: Beck, Rudolf / Konrad Schröder: Handbuch der britischen Kulturgeschichte, München: Wilhelm Fink Verlag: 352-356.

- (2005): “Textueller Kulturbezug als Übersetzungsproblematik: ein zweckorientierter Lösungsansatz“. In: Kovtyk, Bogdan: Linguistische und didaktisch-psychologische Grundlagen der Translation, Berlin: Logos: 49-66

- (2005): “Translation practice and translation theory - a one-sided affair? Considerations about the utility of linguistics for translation”. In. Götz, Katrin / Thomas Herbst: Translation and Translation Theory: uni- or bilateral relationship?, Würzburg: Königshausen & Neumann:133-146

 

Rezensionen

- (2009): Lukas Bleichenbacher. Multilingualism in the Movies. ZAA 57/3: 310-314.

- (2009): Torsten Müller. Football, Language and Linguistics. ZAA 57/3: 323-325.

- (2007): “Skandera, Paul (ed.): Phraseology and Culture in English”, ZAA (55/3): 349-352

- (2007): “Battistella, Edwin L.: Bad Language. Are some Words better than others?”, ZAA (55/3): 341-342

 

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Katrin Götz-Votteler